И листопадам, и метелям,
Цветенью и заботам дня,
Уже все песенки пропелись,
Закончились ещё вчера.
Сегодня время новой песне
Вдруг появиться невзначай,
Я жду её в привычном месте,
Где попиваю сладкий чай.
Её все нет. Не прилетела?
Иль оборвалась, словно нить?
А может, песне надоело
Как на работу, приходить?
А может, попросила отпуск?
Или хотя бы, выходной?
Забыла адрес? Вышел допуск?
Иль потеряла проездной?
Уже я начал волноваться -
Никто ведь не предупредил,
Что можно ей не появляться,
Что ей начальник разрешил.
Ломаю голову в догадках -
Вращаю шеей, тру виски,
Какая, может, неполадка,
Случилась с нею по пути?
Скорей всего же эта песня, -
Что не такая, как вчера, -
Уже сегодня в новом месте,
Сидит в тиши, и ждет меня.
Но где? Я как завороженный,
Смотрю вокруг себя с тоской,
Вчера нашел её под клёном,
Позавчера - на мостовой,
Три дня тому - за мной влачилась,
Сама просила - подбери,
Зато сегодня хитро скрылась,
Мол, не ленись, и поищи! -
Ищу! Но нет её, хоть тресни!
И обыскался весь давно -
Зачем сдалась мне эта песня?
Не мало ль песен без неё?!!
Но не могу я по-другому,
Ревнивым стал я, как супруг,
Ведь не найду, - уйдет к другому,
Меня уже пробрал испуг.
По коридорам, в туалете,
И по углам, и на столе
Я так искал, что не заметил,
Когда она пришла ко мне.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
новая песня как старя песня звучит.
главное -это не песня! а то, что поэт не молчит!
темы меняет и рифмы поэта душа
новая песня, однако же, как хороша!
найдена сложно и как то трудом незаметным
впихнута в старые рамки искусством поэтным.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!